From: Christof.VandenEynde@rug.ac.beREMOVETHIS (Christof Vanden Eynde)
Newsgroups: nl.taal
Subject: Re: Hebban olla vogala
Date: Fri, 12 Sep 1997 13:24:31 GMT
Organization: University of Ghent, Belgium
Message-ID: <5vbfo3$mu6$1@inf6serv.rug.ac.be>

arthurvk@xs4all.nl (Arthur van Kruining) wrote:

>En dan het woordje 'hinase'. Daarover is ook merkwaardig veel
>overeenstemming. Dat het met een h begint. Maar kijk je naar het
>manuscript dan zie je dat het rechterpootje halverwege in de lucht
>blijft hangen en dat de ruimte tussen de twee pooteinden vervaagd is.
>Het lijkt mij zeer aannemelijk dat daar een dun (en daarom eenvoudig
>vervaagbaar) verbindingsstreepje tussen de pooteinden heeft gestaan. Een
>b dus. Dat levert het woord 'binase' op. Iets wat aanmerkelijk dichter
>bij het huidige 'behalve' staat; vooral wanneer je bedenkt dat 'nase'
>heel wel een oude vorm van 'naast' zou kunnen zijn. Je hebt dus zoiets
>als 'benaast jij en ik' (vgl. 'besides' = 'daarnaast' = 'behalve').

Dat is het soort etymologie dat je bij de Aldi koopt. Het spijt me als dat cru klinkt, maar je bent gewoon in het wilde weg aan het gissen. 'hinase' vinden we in latere Middelnederlandse teksten nog terug in de vorm 'hensi'. Het komt van 'et en si'. Ons Nederlandse 'tenzij' is er de directe afstammeling van.

Ik bewonder het enthousiasme waarmee je 'hebban...' benadert, maar het lijkt erop dat je je af en toe al te veel laat gaan. Ik kan je verzekeren dat mensen die echt wel veel afweten van historische taalkunde en dialectologie zich sinds de jaren dertig herhaaldelijk over het zinnetje hebben gebogen. Wat je gelezen hebt over 'hebban...' is dus niet zomaar door iemand losweg bedacht. Denk daar eens aan als je verder aan je theorietje bouwt.

vriendelijke groet,
Christof Vanden Eynde